5568 sujets

Sémantique web et HTML

Pages :
(reprise du message précédent)

a écrit :
matou21 a écrit:
Je doute de l'intérêt d'un attribut "lang", vu que les noms scientifiques (qui se trouvent être fortuitement de racine/construction latine, la faute aux savants du XVIIIè, mais ne figurent pas dans un dico de latin par exemple) sont utilisés de façon courante dans des textes de toutes les langues... Le terme de 'nom latin' devrait plutôt être 'nom scientifique' - enfin comme souvent ça me semble sujet à interprétations personnelles.


C'est un problème auquel j'avais pensé. Comment être sûr que des noms de classe utilisées pour distinguer des termes particuliers soient pertinents ou reçus comme tels par les lecteurs? Le <i> a au moins l'avantage d'être compréhensible par tout le monde.

Délirons un peu: en cas de traduction du texte, il faudra également traduire les noms de classes, non? Smiley smile

Sinon, d'accord avec toi, les noms scientifiques latins sont utilisés dans toutes les langues, et il comportent fréquemment des noms propres avec terminaison latine mais qu'on ne peut guère considérer comme des "mots latins": Okapia johnstoni, Homo sapiens neandertalensis, etc.

a écrit :
matou21 a écrit:
Suivant la 1e remarque de Thierry : les noms scientifiques sont bel et bien affublés d'une différence de prononciation


Je voulais dire qu'il n'y a aucune emphase/inistance/accentuation à leur prononciation, d'où je déconseillais l'emploi de la balise <em>.
Modifié le 30 Jan 2005 - 19:23
thierry a écrit :
Délirons un peu: en cas de traduction du texte, il faudra également traduire les noms de classes, non? Smiley smile


Non. L'usage est conserver le balisage, dont ce type de valeur d'attribut, sans modification ni traduction.


thierry a écrit :

Sinon, d'accord avec toi, les noms scientifiques latins sont utilisés dans toutes les langues, et il comportent fréquemment des noms propres avec terminaison latine mais qu'on ne peut guère considérer comme des "mots latins": Okapia johnstoni, Homo neandertalensis sapiens, etc.


La mention de la langue est pertinente en dehors des questions de prononciation :
- elle fournit une indication potentielle à un outil de recherche sémantique (recherche de sites comportant telle expression dans un contexte faisant intervenir le latin
- elle fournit une indication potentielle à un outil de traduction (ne pas tenter de traduire le latin en anglais, par exemple).
- idem pour un future outil de correction orthographique / grammatical, un outil de synthèse, etc.
Pages :