En attendant, tout le monde dénigre le traducteur automatique mais c'est le seul à proposer une traduction. Et que je comprenne
Bon d'accord c'est pas un critère.
Toujours est-il qu'il serait pas mal de jongler entre la traduction auto et la correction manuelle avec le texte original à côté pour affiner ça :
Preface CSS 2 - Practical of the design Web VI To entrust to a specialist in Web quality the responsibility to preface a work on the joint use of technologies like HTML and CSS? What a funny of idea! Would they have an unspecified impact on the quality of the Web sites? Beyond would their practical and modern aspect, make it possible to work better and more quickly? Would they have positive effects on the quality of service delivered with the users? You will have guessed it: I am closely persuaded of it, and I will endeavour to explain you why. Although being more and more often brought to work directly on the code of the Web sites, I am not to be strictly accurate a developer. Like an immense majority of the originators of Web sites, I am only one amateur who started on Internet by putting in place personal sites or of all small companies. In fact, the phase of discovered media was carried out by an immense number amateurs, on little standardized tools, to create not very professional sites, consulted with navigators who made finally a little what they wanted of the code which was proposed to them. It is in this context that we learned how all to code, and in what relates to me, it is in this context that I put myself the first questions about the quality of the Web sites. During two to three years, I thus worked with a certain number of colleagues and students on the quality standards of the Web sites. We very quickly could lean us on the ergonomic problems, on the questions of visibility and referencing, about the question of the availability of the sites and about quality of the associated services, but for all this period, we never truly put the fundamental questions: how to develop sites in a standard way? How to improve the interworking of the Web sites? How to return the maintenance of an easy and fast site? How to make the sites accessible to all and for all the platforms? It is well in the answer to these questions that the major stakes of the book of Raphaël Goetter reside. Interworking, quality, accessibility, conformity make with the obviousness left the fundamental criteria of the quality of a Web site. These concepts make the difference between an effective site for its users and a site which functions in an efficient and light way, both for its users its administrators. When I discovered this field of competences, it is the whole of my vision of the quality of a Web site which was upset. With technologies resting on the broadest possible use of the style sheets CSS, it became possible to develop sites multi-punt-forms, accessible, fast and easy to modify and maintain, dynamic, which adapt to the material, competences and the capacities of their users, finally in short, of the effective tools to create modern sites. In other words, and in opposition to the period of development of the sites amateurs which I evoked above, technologies HTML, XHTML and CSS make it possible to create what one can I finally believe to describe as sites of professional quality. When I included/understood the power of technologies which Raphaël in this work describes, I had taken only one modest step, although essential, towards the comprehension of their impact on Web quality. Thereafter, I could return account to me that the generalized use of the style sheets induced major effects from the point of view of the architecture of information and ergonomics of the sites. They make it possible to reduce the size of the files in a sometimes spectacular way, thus decreasing the load of the waiters, improving their speed, accelerating the loading of the pages. Preface VII I also could note that this approach supported the reflexion on the contents and their hierarchisation. To work effectively with the style sheets, it is indeed beneficial if not essential to optimize the semantic value as well as the structure of the contents proposed. Later on, the style sheets make it possible to emphasize this semantics. After all, why to make on the Web sites only one usually makes when one works on a document text infinitely less complex, by determining a structure of titles whose each level is presented in a way unified through total styles. That one is not mistaken there: technologies described and explained here are not tools miracle: I could besides give an account of it to me rather quickly, when I wished to apply them on my professional sites. A technology as CSS arrives in a complex landscape, in which navigators do not comprise all exactly as they should, in which the developers preserve practices and tools for creation still little adapted to the use of these techniques, and to finish, in which the trades of the Web are still in gestation. Like all technologies, HTML and CSS express their full potential only when they are put in the hands of people who control them in-depth. To acquire this technical control takes time and supposes an initial investment. But the time that you will invest in these technologies, to start with that which you will devote to the reading of this work, undoubtedly constitutes a useful and durable investment if you want to make development of Web sites a truly efficient activity. Elie Sloïm, elie@temesis.com http://openweb.eu.org http://temesis.com
Au fait, chez Pompage.net ils semblent avoir des gens très compétents en traduction : ils savent mettre de la vie dans leurs textes. Même moi je comprends. Bon d'accord, c'est en français