Bonjour,
Rodolphe a écrit un article https://www.alsacreations.com/article/lire/1878-Le-sous-titrage-video-avec-WebVTT.html Cet article a relancé mon envie de m'y frotter, j'avais en effet renoncé devant la complexité de la chose.
Il s'avère que si c'est beau sur le papier, dans la réalité, ce n'est pas aussi simple. Si on opte pour la solution manuelle préconisée dans l'article, et pour une vidéo un peu longue, le travail est conséquent. Ce n'est rien d'installer la balise track en dessous de la balise video html 5. Ce n'est rien nom plus de faire un simple fichier texte et de lui donner l'extension .vtt. Par contre, écrire le texte de la vidéo dans ce fichier en face des bons minutages, régler ces minutages en fonction du déroulé de la vidéo tout en veillant à ne pas surcharger la page de traduction, c'est autre chose. Ce n'est pas difficile techniquement, mais c'est très fastidieux.
J'ai testé, en version gratuite, le logiciel d'automation des sous-titrages vidéos https://my.checksub.com/ C'est une grosse déception. Si les textes audio ne sont pas de bonne qualité, la traduction fera n'importe quoi - fautes, inversion de textes. Et la version gratuite ne permet de sous titrer qu'une vidéo de 5 minutes. Je ne suis pas allé vers la version payante. Il faut noter que ma vidéo était une conférence, et que les paroles du conférencier devaient être synchronisées avec le texte des sous-titres. Pour un texte d'illustration sans synchro, ce serait plus facile.
Il existe en open source http://gnomesubtitles.org/ Le travail de minutage est facilité, la vidéo se déroule en temps réel, et il existe beaucoup d'options pour les titres. C'est quand même fastidieux, il faut toujours entrer à la main et corriger le timing. On peut importer un fichier de sous-titres, mais il devra être réalisé avant, et très certainement adapté au minutage de la vidéo.
Des idées, sur un logiciel open source ou pas cher qui le ferait en automatique ? Parce qu'on a quand même autre chose à faire qu'à entrer du texte à la main sur des minutages.
Rodolphe a écrit un article https://www.alsacreations.com/article/lire/1878-Le-sous-titrage-video-avec-WebVTT.html Cet article a relancé mon envie de m'y frotter, j'avais en effet renoncé devant la complexité de la chose.
Il s'avère que si c'est beau sur le papier, dans la réalité, ce n'est pas aussi simple. Si on opte pour la solution manuelle préconisée dans l'article, et pour une vidéo un peu longue, le travail est conséquent. Ce n'est rien d'installer la balise track en dessous de la balise video html 5. Ce n'est rien nom plus de faire un simple fichier texte et de lui donner l'extension .vtt. Par contre, écrire le texte de la vidéo dans ce fichier en face des bons minutages, régler ces minutages en fonction du déroulé de la vidéo tout en veillant à ne pas surcharger la page de traduction, c'est autre chose. Ce n'est pas difficile techniquement, mais c'est très fastidieux.
J'ai testé, en version gratuite, le logiciel d'automation des sous-titrages vidéos https://my.checksub.com/ C'est une grosse déception. Si les textes audio ne sont pas de bonne qualité, la traduction fera n'importe quoi - fautes, inversion de textes. Et la version gratuite ne permet de sous titrer qu'une vidéo de 5 minutes. Je ne suis pas allé vers la version payante. Il faut noter que ma vidéo était une conférence, et que les paroles du conférencier devaient être synchronisées avec le texte des sous-titres. Pour un texte d'illustration sans synchro, ce serait plus facile.
Il existe en open source http://gnomesubtitles.org/ Le travail de minutage est facilité, la vidéo se déroule en temps réel, et il existe beaucoup d'options pour les titres. C'est quand même fastidieux, il faut toujours entrer à la main et corriger le timing. On peut importer un fichier de sous-titres, mais il devra être réalisé avant, et très certainement adapté au minutage de la vidéo.
Des idées, sur un logiciel open source ou pas cher qui le ferait en automatique ? Parce qu'on a quand même autre chose à faire qu'à entrer du texte à la main sur des minutages.