5176 sujets

Le Bar du forum

Pages :
(reprise du message précédent)

Haaa si tous les navigateurs supportaient à la fois les sélecteur d'attribut et le contenu utilisé avec :after et :before...

Ce serait bien pratique pour préciser facilement la langue et aussi pour faire en sorte que l'url d'un lien soit imprimée (feuille de style d'impression).

Pour en revenir au sujet d'origine :

je suis belge francophone, mais je trouves tout à fait normal de faire un effort lors de la lecture de ressources en anglais (ou autre). Je trouve même ça bénéfique de ne pas se lancer dans des traduction qui partent dans tous les sens, par exemple traduire trop vite les "working draft" et autre...

D'ailleurs ça paie, avec un peu de patience, un dictionnaire pour les coup dur et de la lecture quotidienne (blog, livre, etc) en anglais, j'arrives à me débrouiller assez facilement dans la lecture technique en anglais ...

Bien sûr, je suis très très loin de parler anglais Smiley cligne
Cedric a écrit :
Haaa si tous les navigateurs supportaient à la fois les sélecteur d'attribut et le contenu utilisé avec :after et :before...

Ce serait bien pratique pour préciser facilement la langue et aussi pour faire en sorte que l'url d'un lien soit imprimée (feuille de style d'impression).


En fait, ce que tu décris est exactement la raison pour laquelle hreflang est une belle idée... totalement manquée Smiley cligne

En effet :
- je lis et je lie un document avec un hreflang="en"
- une semaine passe... le document est internationalisé. Je ne suis évidemment pas au courant.
- Du coup, un visiteur français dont le navigateur exprime la préférence pour notre belle langue se pointe dessus en suivant mon lien, et a la surprise d'un document français au bout de ce hreflang="en". Il me le signale gentiment.
- je corrige mon lien en hreflang="fr"...
- Mais un autre visiteur dont le navigateur ne dit rien sur la préférence linguistique (incapacité ou paramétrage absent) suit le lien avec confiance... et tombe sur le document par défaut en anglais.
- Paf ! je me fais engueuler Smiley lol !

Le lien vise-t-il un document en anglais ou en français ? les deux, mon capitaine, et ça dépend de votre navigateur et de sa configuration.

<edit>Et, non : je n'ai pas le droit de résoudre mon problème en écrivant hreflang="fr,en", car cet attribut est soumis aux mêmes règles que lang : il n'admet qu'une valeur unique Smiley bawling </>

En fait, je me dis de plus en plus qu'hreflang n'est qu'un moyen pas si efficace que ça (dépendance de CSS) d'afficher une information non fiable. A tout prendre, en effet, on le dirait en dur dans le document avec un (en anglais) à la suite du lien... on élargirait le public potentiel susceptible d'être déçu par le résultat Smiley biggol
Modifié par Laurent Denis (03 Aug 2005 - 17:04)
Même si on ne peut pas te donner tort suite à ton raisonemment, c'est quand même limite... Smiley cligne

Généralement un document n'est pas traduit "comme ça" sur la même page, etc etc.

On peut se dire la même chose au sujet des liens "brisés" tout simplement, et de fil en aiguille on n'est plus certain de rien en pratique... Smiley biggol

Donc le seul vrai défaut de hrlang serait son "non-support" par les navigateurs (où ce qui en découle : after, content, sélecteur d'attribut pour une utilisation avec css) ?
Modifié par Cedric (03 Aug 2005 - 18:34)
Cedric a écrit :
Même si on ne peut pas te donner tort suite à ton raisonemment, c'est quand même limite... Smiley cligne

Généralement un document n'est pas traduit "comme ça" sur la même page, etc etc.


Non, je ne parlais pas du tout de ça Smiley cligne

"Internationalisation" renvoit à la négociation de contenu sur l'entête HTTP accept-langage, et peut être utilisé pour adresser le contenu en différentes langues avec la même URI...
Cedric a écrit :
Ok, j'avais mal lu Smiley cligne

(Private : Olivier, internationalisation, tu connais ? Smiley langue )


<private>Nop, juste localisation Smiley langue </private> ^^
Bon je vois que vous ne voulez pas faire d'effort et traduire le web en français Smiley biggrin .

Je vais donc me résoudre à embaucher un traducteur, d'après Felipe il y'as du monde dispo Smiley cligne .

Je ne savais pas quoi faire de ma cagnotte euro millions cela tombe bien Smiley lol

Sinon plus sérieusement je vais essayé le traducteur de mozilla dont as parlé Monique et continuer avec mon dico comme Cedric et pi pa pu Mme chapu Smiley lol
Pages :