5174 sujets

Le Bar du forum

Bonjour,

Pour titrer une section qui listerai mes outils utilisés, je me demandais si je pouvais parler de IDE ou EDI ? (Pour flamber un peu Smiley smile ...Mais surtout faire plus court).

Étant donné que je n'utilise rien qui compile en vérité je me demande si l'utilisation est correcte.

J'utilise Spcket, notePad++, Topstyle, pleins de plugin et extensions Firefox,
ainsi qu'Illustrator, Photoshop, Flash, logiciels bueautique...

Qu'en pensez vous ? C'est inapproprié, présomptueux ou acceptable ?

Merci et bon Jeudi !
Modifié par sthgisights (10 Jun 2011 - 00:30)
La différence entre éditeur de texte et EDI est parfois floue. Les bundles de Textmate ou les extensions de Vim permettent de tellement les augmenter qu'ils deviennent des edi à part entière. De plus, edi n'est pas synonyme de compilation, mais d'ensemble d'outils permettant de développer efficacement.

Mais la vraie question, c'est de savoir quel est l'intérêt de l'afficher. C'est pour un CV ? Quand on peut choisir ses outils, on le fait par convenance personnelle, ça ne présage pas de ce qui va en sortir.
En d'autres termes, c'est ce que tu en fais qui est important et qui va te permettre de 'frimer', pas l'usage de tel ou tel logiciel. Si je devais recruter, je me méfierais également d'un développeur qui ne jure que par son-super-edi-qui-est-vachement -mieux-que-tous-les-autres, il risque de ne pas avoir envie de s'adapter à d'autres logiciels.
Si je dois faire bosser un freelance, je me moque de savoir qu'il bosse avec Dreamweaver ou Emacs, je regarde le produit fini. La seule considération à prendre en compte, c'est l'interopérabilité des formats, en clair qu'il utilise les même formats de fichiers que moi, notamment pour les médias.
Bonjour à toutes et à tous,

attention à l'usage des sigles que vous faites :

IDE = Integrated Development Environment et peux se traduire par : Environnement de développement intégré.

EDI = Échange de données informatisé qui se traduit en anglais par : Electronic Data Interchange.

Et donc les deux termes ne sont pas comparables.

Je pense que le terme le plus adéquate est : un atelier de génie logiciel (AGL).
Cela comprend un éditeur de texte, un compilateur et des aides aux développements.

@+
Modifié par Artemus24 (09 Jun 2011 - 13:41)
Un acronyme peut avoir des significations variées : EDI
Le terme d'AGL est assez peu usité dans les petites structures et chez les freelances.
Modifié par paolo (09 Jun 2011 - 17:00)
Salut Paolo, Artemus24,

Oui, c'est a celui là que je faisait référence :

Artemus24 a écrit :

IDE = Integrated Development Environment et peux se traduire par : Environnement de développement intégré.


Ca répond à ma question.

Merci beaucoup Smiley smile