Je voudrai juste préciser que le mot "feria", en espagnol, désigne une foire. Comme la foire aux bestiaux, par exemple.
Les fêtes de villages ou de villes, ce sont les fiestas, soit tout simplement les "fêtes" en français.
On dit bien les "Fêtes de Bayonne", les "Fêtes de Pampelune", les "Fêtes de la Madeleine"... pas les ferias.
La confusion, pour certains français et même certains espagnols, vient du fait que la session de corridas ayant lieu pendant les fêtes s'appelle souvent les "Ferias", en Espagne. C'est le cas à Pampelune par exemple.
Pour les autochtones et les connaisseurs, les touristes qui croient être dans le coup en évoquant les "ferias" à Bayonne sont un sujet de plaisanterie inépuisable.
Ceci dit, cette utilisation malheureuse du mot "feria" est assez commune dans le sud-est (à Nîmes, par exemple) mais très rare dans le sud-ouest. Je pense même que Dax est la seule exception.
Mais bon, Dax c'est particulier quand même, c'est la ville ou ils écrivent taureau "toro", et où ils appellent leurs amuses-gueules des "tapas", même quand ils sont à base de pâté gascon