5139 sujets

Le Bar du forum

Salut,

Qui a dit que la sémiologie était prise de tête ?

Le Petit Robert dit :

Lexique : dictionnaire succint d'une science ou d'une technique - Recueil des mots employés par un auteur, dans une oeuvre littéraire.

Glossaire : dictionnaire qui donne l'explication des mots anciens et mal connus - lexique d'un domaine spécialisé



Wikipedia dit :

Lexique : ensemble de mots liés à un domaine, une personne ou un ensemble de personnes. Il faut dans ce cas le comprendre comme une liste de termes. Il sera alors synonyme de vocabulaire, idiolecte, glossaire

Glossaire : recueil de gloses, c'est-à-dire de termes étrangers ou rares associés à leurs définitions et centré sur un domaine dont il détaille les termes techniques spécifiques

Je n'ai pas eut l'avis de La Rousse Smiley lol

Mais Wikipedia dit qu'un lexique est un synonyme d'un glossaire, alors que Robert dit qu'un glossaire est un lexique. L'on tombe dans les références circulaires insolubles ! rire

En tous cas aucun ne semble être approprié à la définition de sigle, d'acronyme, d'abbréviations etc ... quel terme utiliseriez-vous pour définir une page regroupant les termes comme cm³ avec leur signification ?

Thanks a lot (dit Charlotte) Smiley murf
Glossaire est d'origine latine et lexique d'origine grecque.

Cette différence d'origine explique beaucoup de références croisées dans les dictionnaires.

Glossaire est beaucoup plus ancien que lexique (1585 contre 1721) et devrait donc être préféré en français.

On a en fait eu ce qui s'est passé dans beaucoup de domaines : Des spécialistes qui empruntent au grec pour laisser le latin au vulgaire.

Lexique est donc théoriquement d'un usage plus spécialisé / scientifique que glossaire.

Si on veut une différence à tout prix, le Dictionnaire Historique de la Langue Française qui note que lexique est même devenu synonyme de vocabulaire, conseille de se rapporter à l'étymologie qui suggère du succinct avec lexique et du détail en longueur (gloses) avec un glossaire.

J'utilise pour ma part lexique qui aura le mérite d'être spontanément compris par les anglo-saxons.
Modifié par aCOSwt (01 Aug 2007 - 15:43)
C'est vrai qu'une glose est plus longue qu'une lexie (ou lemme), j'avais oublié celà.

Je n'avais pas pensé non plus à la facilité d'appréhension par le public anglo-saxon ... merci d'en avoir parlé Smiley biggrin