Bonjour,
Après avoir lu l'excellent billet de Elie Sloïm : Transcrire les contenus audiovisuels, je me suis dit que si un jour un service web du type YouTube voyait le jour et qu'il donnait la possibilité aux utilisateurs de fournir la transcription textuelle des vidéos, voire les traductions, cela serait alors un grand pas vers des vidéos enfin accessibles.
Et là, je viens de découvrir le site dotSUB.com (encore en bêta), via le billet Des vidéos accessibles avec Dotsub.com sur le blog Webqualité.
Le service permet ainsi classiquement de uploader des vidéos, d'y mettre un titre, un commentaire. Mais la grande nouveauté, c'est de pouvoir en fournir une transcription textuelle via un système de sous-titre, et en plus de pouvoir traduire ces sous-titre dans d'autres langues. Et bien sûr, ces 2 fonctionnalités sont possibles sur les vidéos des autres utilisateurs.
Ce que j'ai trouvé dommage c'est que la transcription n'apparaisse que sous forme de sous-titres. Pourquoi ne pas prévoir un encart sous la vidéo, avec tout le texte de vidéo. Ce texte, si il est visible directement dans le code html, peut permettre encore une meilleure accessibilité du contenu de la vidéo il me semble. Le service étant encore en version bêta, on peut espérer que cela possible dans le futur.
En tout cas, ce service fait avancer selon moi dans le bon sens l'accessibilité de la vidéo.
De plus, le système de traduction va je pense maximiser le potentiel des vidéos. De nos jours, beaucoup d'évènements très intéressant sont filmés comme les conférences, mais la barrière de la langue empêche souvent de profiter pleinement de ces vidéos.
Modifié par buh31 (07 Nov 2007 - 13:56)
Après avoir lu l'excellent billet de Elie Sloïm : Transcrire les contenus audiovisuels, je me suis dit que si un jour un service web du type YouTube voyait le jour et qu'il donnait la possibilité aux utilisateurs de fournir la transcription textuelle des vidéos, voire les traductions, cela serait alors un grand pas vers des vidéos enfin accessibles.
Et là, je viens de découvrir le site dotSUB.com (encore en bêta), via le billet Des vidéos accessibles avec Dotsub.com sur le blog Webqualité.
Le service permet ainsi classiquement de uploader des vidéos, d'y mettre un titre, un commentaire. Mais la grande nouveauté, c'est de pouvoir en fournir une transcription textuelle via un système de sous-titre, et en plus de pouvoir traduire ces sous-titre dans d'autres langues. Et bien sûr, ces 2 fonctionnalités sont possibles sur les vidéos des autres utilisateurs.
Ce que j'ai trouvé dommage c'est que la transcription n'apparaisse que sous forme de sous-titres. Pourquoi ne pas prévoir un encart sous la vidéo, avec tout le texte de vidéo. Ce texte, si il est visible directement dans le code html, peut permettre encore une meilleure accessibilité du contenu de la vidéo il me semble. Le service étant encore en version bêta, on peut espérer que cela possible dans le futur.
En tout cas, ce service fait avancer selon moi dans le bon sens l'accessibilité de la vidéo.
De plus, le système de traduction va je pense maximiser le potentiel des vidéos. De nos jours, beaucoup d'évènements très intéressant sont filmés comme les conférences, mais la barrière de la langue empêche souvent de profiter pleinement de ces vidéos.
Modifié par buh31 (07 Nov 2007 - 13:56)