Bonjour,

A mon sens un intégrateur n'a pas à gérer du code php "compliqué". Son rôle se limiterait à intégrer (justement..) une maquette graphique, en utilisant éventuellement des fonctions ou bout de code simple.

Ayant à gérer au quotidien des applications en plusieurs langues, je sais quel bazar (pour rester poli) cela peut être, si le site n'a pas été prévu pour à la base.

Donc pour moi il y a un travail de développement à faire en amont.
Administrateur
Bonjour,

la traduction des mots et phrases, c'est le boulot d'un traducteur.
Rendre un site monolingue multilingue est un énorme boulot : soit il faut refaire la moitié, au bas mot, soit passer de WP à l'ex-WPMU, soit c'est SPIP et ça peut fonctionner vite ou CMSMS ou EZPublish aussi, enfin voir le CMS.
Là c'est du boulot d'intégrateur dynamique, celui qui prend l'intégration statique et l'adapte au CMS, demandant une bonne connaissance du CMS (multilingue=compliqué) mais pas forcément de connaissances en PHP.
Si le site est un développement perso, ça demande de très grosses connaissances, y a tout à refaire à moins de cloner le site sur un autre domaine ou URL (genre domain.com/en, au mieux) et d'avoir à partir de là à gérer 2 sites en parallèle.

C'est pas pour rien qu'une des premières choses qu'on demande à nos clients est si le site doit être multilingue tout de suite ou plus tard ou jamais : ça change le choix du CMS et le coût immédiat ou prévisible si un mauvais choix est fait.
Administrateur
exode a écrit :
Je me demandais, est-t-il possible de le faire sans passer par le PHP? C'est à dire par exemple une fonction " onclick " sur un drapeau néerlandais, et mettre l'id de la fonction sur la partie de code à traduire, déjà traduite dans un div/menu cacher a la base?

Sans JS pas d'autre langue ?
Pour les moteurs de recherche pas d'autre langue ?
Pas moyen de donner à qq1 d'autre un lien vers l'autre langue du site ?
Tu vas traduire les alt des images, les textes des hN, p, li, span, etc ? Le texte incrusté dans des logos aussi (autre image donc) ?
Les labels de formulaire, les messages de résultat ou d'erreur ...
L'attribut lang de la page aussi
Administrateur
Si tu as un site statique, un CMS multilingue ou les capacités d'en développer un ou l'envie d'avoir 2 sites siamois pas de souci majeur.
Si c'est pas prévu à l'avance, caramba gros avenant au devis Smiley ravi

Et il y a plusieurs types de sites multilingues : langues indépendantes les unes des autres comme pour -http://alsace.com qu'on a réalisé ou une langue principale avec des traductions dans d'autres langues ("Toutes les versions de cet article :" dans la doc de SPIP) et si dans une autre langue l'article A est pas traduit, faut-il le masquer ou prendre le risque de l'afficher dans la langue de base (ça va pour une doc ou des blogs persos) et parfois des CMS bouzins obligent à ce qu'un article soit traduit dans toutes les langues avant publication (genre un site d'information médicale pour médicament sorti dans 40 pays, enfin je sais pas si ça existe encore en 2011 comme CMS ...)
Rien que pour la barre de langues ou le select permettant de changer de langue peut avoir 2 fonctionnalités quand tu es dans une page intérieure (et imagine que Google t'envoie dans une page intérieure dont tu comprends pas la langue) :
- retour à l'accueil de l'autre langue que tu as choisi
- aller au même article mais dans la langue choisie
Et si cette page n'est pas traduite, bah faut décider de soit aller à l'accueil soit dans la Home de rubrique dans la bonne langue (si cette rubrique existe), bref rien d'évident !