Bonjour, ohayo gosaïmasu, sba7 lnor,
J’étais tout à l’heure en train de consulter quelques messages sur un forum spécialisé dans les langues (beaucoup de langues différentes), et il m’est revenu une question qui ne m’est pas venu d’aujourd’hui, puisque je me la suis déjà posé avec l’arabe en premier.
Il y a deux points : une question, et une petite modération au sujet de la question.
La question : pourquoi dans les forums de langues ou même le web en général, les tailles de polices standards sont-elles approximativement toujours les mêmes, pour des alphabets qui sont pourtant tellement différents qu’il me semble difficile de supposer qu’ils peuvent tous être lus dans des tailles de polices similaires. Je m’explique : en Arabe, avec certaines formes d’écriture, une lettre peut en chevaucher une autre, comme par exemple un alif passant au dessus d’un 7a en début de mot, ou encore en japonais, les idéogrammes peuvent contenir un nombre non-négligeable de traits ; et il me semble qu’on ne peut pas décemment lire un idéogramme japonais dans la même taille de police que des graphèmes aux forme plus simples comme ceux des langues d’origine latine... et pourtant, ils sont systématiquement affichés dans la même tailles de polices.
La modération : je me suis déjà dit « c’est parce que tu rame, mais pour les gens qui connaissent ou dont c’est la langue naturelle, ce n’est pas si compliqué », ou alors alternativement « peut-être qu’un idéogramme japonais de 14 traits est plus difficile à lire qu’un 'a' surtout si l’idéogramme est à peine plus grand qu’un 'l', mais peut-être que les gens qui ont l’habitude de les lire n’ont pas besoin de les percevoir entièrement et se serve du contexte pour deviner à moitié et autant qu’il lise »
Conaissez vous des éléments de réponses à ces questions ? Des sources de recommandations basées sur l’expérience ? ... ou tout simplement, savez-vous si ce type de question a déjà été posée ?
Merci pour votre participation
Modifié par hibou57 (14 Jul 2010 - 10:23)
J’étais tout à l’heure en train de consulter quelques messages sur un forum spécialisé dans les langues (beaucoup de langues différentes), et il m’est revenu une question qui ne m’est pas venu d’aujourd’hui, puisque je me la suis déjà posé avec l’arabe en premier.
Il y a deux points : une question, et une petite modération au sujet de la question.
La question : pourquoi dans les forums de langues ou même le web en général, les tailles de polices standards sont-elles approximativement toujours les mêmes, pour des alphabets qui sont pourtant tellement différents qu’il me semble difficile de supposer qu’ils peuvent tous être lus dans des tailles de polices similaires. Je m’explique : en Arabe, avec certaines formes d’écriture, une lettre peut en chevaucher une autre, comme par exemple un alif passant au dessus d’un 7a en début de mot, ou encore en japonais, les idéogrammes peuvent contenir un nombre non-négligeable de traits ; et il me semble qu’on ne peut pas décemment lire un idéogramme japonais dans la même taille de police que des graphèmes aux forme plus simples comme ceux des langues d’origine latine... et pourtant, ils sont systématiquement affichés dans la même tailles de polices.
La modération : je me suis déjà dit « c’est parce que tu rame, mais pour les gens qui connaissent ou dont c’est la langue naturelle, ce n’est pas si compliqué », ou alors alternativement « peut-être qu’un idéogramme japonais de 14 traits est plus difficile à lire qu’un 'a' surtout si l’idéogramme est à peine plus grand qu’un 'l', mais peut-être que les gens qui ont l’habitude de les lire n’ont pas besoin de les percevoir entièrement et se serve du contexte pour deviner à moitié et autant qu’il lise »
Conaissez vous des éléments de réponses à ces questions ? Des sources de recommandations basées sur l’expérience ? ... ou tout simplement, savez-vous si ce type de question a déjà été posée ?
Merci pour votre participation
Modifié par hibou57 (14 Jul 2010 - 10:23)