Bonjour tous

C'est quand même incroyable cette dépendance anglaise...... Smiley fache
60 millions de français,ç'a compte pour du beurre Smiley confus Smiley bawling
Et qu'on arrete de dire que pour avancer dans l'informatique,il faut ...etc.......

Un validateur de flux RSS en français,oui ou non !!!!!!!

Quatre erreurs sur mes pages,bon je prend google traduction.
Problematical RFC 822 date-time value: Sat,31 May 2008 10:30:00 +0100

Problématique RFC 822 date-valeur temporelle: Sat, 31 Mai 2008 10:30:00 0100

De suite c'est beaucoup plus parlant...... Smiley eek

Si un français existe encore dans cette jungle.........se serait sympa de traduire:
-Problematical RFC 822 date-time value: Sat,31 May 2008 10:30:00 +0100
-Missing image element: title (</image>)
-Email address is missing real name (réglé en supprimant les lignes)
-Missing atom:link with rel="self" (</channel>)

Non,parce que j'hésite pour le suicide,entre la choucroute et le Casanis Smiley biggol

Du coup j'ai pas édité pour une meilleure compréhension Smiley confused

<image>
      <link>http://xxxx.free.fr/</link>
      <url>http://xxxx.free.fr/img/pur5.gif</url>
      <width>140</width>
      <height>140</height>
    </image>
	
    <item>
      <title>L'accueil</title>
      <link>http://xxxx.free.fr/fra/acc0.html</link>
      <description>Nouvelles..................</description>
      <pubDate>Sat,31 May 2008 10:30:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://xxxx.free.fr/</guid>
    </item>
  </channel>

Modifié par griggione (03 Jun 2008 - 17:09)
griggione a écrit :
-Problematical RFC 822 date-time value: Sat,31 May 2008 10:30:00 +0100
-Missing image element: title (</image>)
-Email address is missing real name (réglé en supprimant les lignes)
-Missing atom:link with rel="self" (</channel>)


Dans l'ordre :
- Le format d'heure/date n'est pas conforme à la RFC 822
- Il manque une balise "title" (titre) à l'intérieur de la balise image
- Il manque le nom réel dans l'adresse email (ça je peux pas aider vu qu'il n'y a plus l'erreur dans le code)
- Il manque ça :
<link rel="self" type="application/atom+xml" href="adresse du flux, cad le fichier lui même" />


Pour le format, il ressemble à ça :
2008-05-31T18:26:35.936+02:00
année-mois-jour heure:minute:seconde +décalage
Mais 936 je ne sais pas Smiley confused
Bonjour Tomaka

Je te remercie,ça passe au validateur Smiley biggrin
Reste les deux recommandations.....et je suis assez pinailleur.

-Missing image element: title (</image>)
-Missing atom:link with rel="self" (</channel>)
Bonjour tous

Bon pour le probleme -Missing image element: title (</image>)
Il ne faut pas mettre le nom de l'image mais celui de la page ou elle se trouve,bref le meme que <title>xxxxxx</title> sous <channel>

Reste cette recommandation: -Missing atom:link with rel="self" (</channel>) Smiley biggol
griggione a écrit :
C'est quand même incroyable cette dépendance anglaise...... Smiley fache

Heu... c'est assez logique tout de même. La traduction, c'est un exercice difficile. Même un développeur bilingue français-anglais, s'il destine son outil à un public international, utilisera l'anglais en priorité. Et comme la traduction est difficile, elle peut ne jamais être faite. À plus forte raison si le développeur ne maitrise pas d'autres langues.

L'anglais est la langue technique internationale. Ça peut faire mal au fondement, mais c'est la réalité. Si on ne lit pas l'anglais, on ne peut pas lire la spécification CSS 2.1 (seule la 2.0 est traduite, et c'est déjà assez exceptionnel de disposer de cette traduction), les brouillons de CSS 3, ceux de HTML 5, et la quasi-totalité des spécifications pour des technologies un peu moins universelles.
Bonjour Florent V.

Florent V. a écrit :

Heu... c'est assez logique tout de même. La traduction, c'est un exercice difficile.

Je suis tout à fait d'accord.
En fait,la traduction n'est pas grand chose,ce qui compte surtout,c'est non seulement la maitrise de la 2eme langue,mais surtout celle du sujet concerné.
D'ou la difficulté de trouvé traduction+compétence pour chaque cas.

Florent V. a écrit :
Même un développeur bilingue ******-anglais, s'il destine son outil à un public international, utilisera l'anglais en priorité.

Et si lui n'est pas le mieux placé pour faire la traduction,qui le fera Smiley eek
Smiley fache Est-il si "important" qu'il se croit dans l'élite ?
fait-il parti de ces "incourtournables" qui n'a pas le temps ?
faut-il qu'il "s'abaisse" a traduire dans sa propre langue ?
n'a-t-il aucune fierté de partager avec les gens de "sa terre" ancestrale ?
aime-t-il tant l'argent et/ou la "gloire" pour ne se vendre qu'à un seul ? Smiley fache

Florent V. a écrit :
Et comme la traduction est difficile, elle peut ne jamais être faite. À plus forte raison si le développeur ne maitrise pas d'autres langues.

T'es pas anglais,t'es pas développeur....ggrrrrrr
C'est le titre que je devrais mettre alors Smiley decu

Soyons logique et réaliste,et ce dans n'importe quelle partie de l'informatique et en dehors des "professionnels".
si le travail de fourmi de tous les newbies de la terre,avec de la chance ou pas,avec de la tenacité certainement,et dans n'importe quel pays,n'avait pas porté ses fruits,l'informatique ne serait certainement pas encore à ce stade.

D'ailleurs,ne nous méprenons pas,les plus "gros" en premier.
Faut être bien naîf de croire que c'est par pure sympathie que les Cro$oft et Cie,mettent en ligne des Alpha,Bêta et autre.........
Et Linux.....on en serait ou exactement.
Et la fondation Mozilla........

C'est par des sites comme Alsacreations que trés trés souvent,les "développeurs" deviennent bien meilleurs que leur niveau.

Florent V. a écrit :
L'anglais est la langue technique internationale.Si on ne lit pas l'anglais, on ne peut pas lire la spécification .......................et la quasi-totalité des spécifications pour des technologies un peu moins universelles.

Et nous revoila dans l'elite,etc..........
Alors que les traductions permettraient aux niewbies,etc...........

C'est bien de parler de W3C "international" et il faut certainement y arriver Smiley hippy
Mais pour l'instant c'est plutot le W3A ..........(américain qu'il faut surtout pas oublier dans ses priéres du matin)

Florent V. a écrit :
Ça peut faire mal au fondement, mais c'est la réalité.

Le post est resté correct............je vais essayé de m'y tenir


Smiley biggol
Modifié par griggione (03 Jun 2008 - 16:01)
griggione a écrit :
Bonjour tous
60 millions de français,ç'a compte pour du beurre Smiley confus Smiley bawling


Sur plus de 6 milliards d'individus cela ne compte pas pour du beurre mais cela invite à ne pas (plus) trop se prendre pour le nombril du monde.
Bonjour stephane

Certe.....malheureusement,dans le monde actuel,l'informatique ne touche pas certaines régions,et bien souvent les plus peuplées.
Le sujet n'est pas sur la restriction volontaire de certain pays.......etc.......
La france et les pays francophones représente quand même une bonne part....certainement plus de 60 M.

Mais ne nous trompons pas,les commerciaux savent trés bien demander aux "grands" développeurs,de traduire leurs logiciels.........ce qu'il font "volontiers" Smiley lol Smiley lol Smiley lol
Salut griggione Smiley cligne ,
griggione a écrit :
Smiley fache Est-il si "important" qu'il se croit dans l'élite ?
fait-il parti de ces "incourtournables" qui n'a pas le temps ?
faut-il qu'il "s'abaisse" a traduire dans sa propre langue ?
n'a-t-il aucune fierté de partager avec les gens de "sa terre" ancestrale ?
aime-t-il tant l'argent et/ou la "gloire" pour ne se vendre qu'à un seul ? Smiley fache
Quand dans ton dernier post tu m'as dit que tu allais prendre un pastis et manger avant d'aller regarder la FAQ je me suis dit : "Tiens ! Un compagnon baba cool !"

Et en fait tu es également un peu "sanguin" Smiley ravi !

En tous les cas je trouve les jugements que tu portes un peu rapides :
- rien dans ce qui a été dit n'indique un quelconque élitisme...
- il arrive dans notre monde moderne que l'on manque effectivement de temps pour faire les choses sans pour autant se sentir supérieur...
- concernant la fierté de partager avec les gens de "sa terre" ancestrale ? c'est une notion qui ne me parle pas du tout Smiley rolleyes ! Peut-être en remplaçant "sa terre ancestrale" par "la planète terre"... et même dans ce cas, quel mal peut-il y avoir à ne pas en ressentir le besoin ?
- quant à la phrase sur l'argent... il me semble qu'il gagnerait sûrement plus en vendant à plusieurs, non Smiley biggol ?

Voili ! Voilà ! Juste histoire de regarder ça d'un autre point de vue et absolument pas pour lancer une polémique Smiley langue !

A+
griggione a écrit :
En fait,la traduction n'est pas grand chose,ce qui compte surtout,c'est non seulement la maitrise de la 2eme langue,mais surtout celle du sujet concerné.

Faux. La traduction est une pratique difficile même quand on maitrise les deux langues et le sujet concerné. Je suis angliciste de formation (licence d'anglais), j'ai pas mal bossé la traduction, et je continue à trouver ça très difficile (et admirer ceux qui font ça professionnellement). Bon, j'exagère peut-être un peu, et pour un outil technique on ne va pas exiger la même qualité qu'une traduction littéraire, mais je voulais signaler qu'il ne suffit pas d'avoir les compétences pour que ça soit un boulot aisé.

griggione a écrit :
Et si lui n'est pas le mieux placé pour faire la traduction,qui le fera Smiley eek

Peut-être une deuxième personne, contributrice au projet, ce qui permet au développeur de ne pas s'éparpiller et de ne pas être découragé devant l'ampleur de la tâche (conception, développement et... traduction en N langues).

Je ne commente pas le reste de ton message point par point. Je ne te suis absolument pas sur la dénonciation de l'élitisme. J'expliquais juste que faire un outil web en anglais est la solution la plus logique, à moins de viser directement et en priorité le public français; et que rajouter une traduction, dans quelle langue que ce soit, représente un travail non négligeable.

Pour ma part, je n'estime pas qu'une personne qui n'aurait pas le temps ou la motivation pour faire une traduction (malgré des capacités pour ça) serait une personne élitiste ou intéressée uniquement au pognon. Smiley sweatdrop
RE

Squelette d'un fichier de flux RSS a mettre sous extention .rss ou .xml
Passe au validateur sans erreurs ni recommandations et s'affiche correctement.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>[i]celui de votre site[/i]</title>
    <link>http://.....[i]l'url de votre site[/i]</link>
    <atom:link href="http://.....[i]l'url du fichier en .rss ou .xml[/i]" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <description>[i]La mise a jour.......... du site[/i]</description>
    <language>fr</language>
    <copyright>[i]lien du site s'il est protégé[/i]</copyright>
    <managingEditor>[i]le mail de contact du site[/i] ([i]Nom et Prénom....important[/i])</managingEditor>
    <webMaster>[i]le mail du webmaster[/i] ([i]Nom et Prénom...important[/i])</webMaster>
    <ttl>[i]le délai de rafraissement en mn[/i]</ttl>
	
    <image>
      <link>http://.....[i]l'url de votre site[/i]</link>
      <url>http://.....[i]l'url de l'image affichée[/i]</url>
      <title>[i]doit correspondre à celui du channel[/i]</title>
      <width>140</width>
      <height>140</height>
    </image>
	
    <item>
      <title>[i]le titre de votre sujet[/i]</title>
      <link>http://.....[i]l'url de la page du sujet[/i]</link>
      <description>[i]la description du sujet[/i]</description>
      <pubDate>Thu, 29 May 2008 13:59:27 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://.....[i]l'url du site[/i]</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
Bonjour Heyoan.......RE Florent V.

Bien sur qu'il n'y a pas de polémique,mais débattre est déja un peu liberté.
Et dans le monde d'aujourd'hui Smiley rolleyes

Quant-à la traduction,nous sommes bien d'accord,( Smiley blushie ),c'est un exercice difficile.
Exemple:je prépare mon site en deux langue;français et Corse,site surtout de tutos.
Ben honnetement Smiley eyecrazy Smiley nut Smiley mur Smiley crash

Pour le reste,relisez à tête reposée........peut-être que...... Smiley murmure

Heyoan a écrit :
Quand dans ton dernier post tu m'as dit que tu allais prendre un pastis et manger avant d'aller regarder la FAQ je me suis dit : "Tiens ! Un compagnon baba cool !"

Et en fait tu es également un peu "sanguin" Smiley ravi !

Un Corse sanguin...... Smiley nono
Et puis j'ai pas eu mon médicament (casanis) à midi.... Smiley cavapa Smiley bawling Smiley cavapa Smiley bawling Smiley cavapa Smiley bawling
Administrateur
griggione a écrit :
C'est bien de parler de W3C "international" et il faut certainement y arriver Smiley hippy
Mais pour l'instant c'est plutot le W3A ..........(américain qu'il faut surtout pas oublier dans ses priéres du matin)

Il y a certainement bien d'autres instances et projets où l'anglais est la langue unique de travail, de communication, de ... mais pour le W3C j'ai des doutes.
Pour être contributeur, oui, ça se passe en anglais (langue que les francophones Karl Dubost et Daniel Glazman, qui en font partie, maîtrisent).
Mais les spécifications sont traduites, du moins les principales:
http://www.la-grange.net/w3c/html4.01/cover.html
http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/css2/cover.html
etc
et le W3C est un consortium qui réunit le MIT (américain), l'ERCIM (Europe) et le Keio (Japon).
Avant l'ERCIM, c'était l'INRIA qui est un des trois membres fondateurs mais ce centre de recherche franco-français a cédé sa place à un consortium regroupant tous ses homologues européens (INRIA = équivalent du CNRS ou de l'INSERM pour l'Informatique de recherche, pour faire simple).
Sir Tim Berners-Lee est un sujet de sa gracieuse majesté et le web a été inventé au CERN, qui est très européen comme centre ...
Pas très américain en fait Smiley cligne

Par contre oui, les entreprises qui y ont une influence sont dans leur immense majorité américaines, au W3C comme sur le marché ...

edit: j'ai oublié des mots au début, ce qui me faisait dire l'inverse de ce que je voulais Smiley biggol
Modifié par Felipe (03 Jun 2008 - 17:43)
Bonsoir Felipe

C'est vrai que le CERN est à l'informatique ce qu'Otzi est à l'humanité.
http://public.web.cern.ch/Public/fr/About/Web-fr.html
C'était et c'est encore,plus un centre ou les chercheurs y viennent pour les recherches nucléaires.
C'est par necessité que Tim Berners-Lee a créé le www,mais quelle aventure et quelle passion l'a animé.
Une période que l'on aurait aimer partager Smiley smile
Maintenant,ceux qui se retrouvent au CERN pour l'informatique,soyons honnete,c'est plus pour les jetons de presence.

Felipe a écrit :
Par contre oui, les entreprises qui y ont une influence sont dans leur immense majorité américaines, au W3C comme sur le marché ...

Et qui dit influence dit directive,en tout cas un certain monopole dont celui de la langue.

Ne nous voilons pas la face.
Pourquoi l'anglais????
Sans reparler des invasions et du colonialisme,pourtant bien au départ de tout,l'anglais est une langue relativement "pauvre" à l'époque de l'explosion des industries qui ont inondées le monde avec leurs manuels.
Leur dictionnaire doit "peser" la moitié des autres et le tiers du notre.
L'anglais courant de l'époque,c'était environ 350 mots (par comparaison 800 pour la france.

Et pourquoi pas,il est vrai que si la langue française (et tout ses pièges) était la langue informatique de base.........alors oui,les traductions bonjours Smiley biggol Smiley biggol Smiley biggol
Mais de là a manger,vivre,penser,p.....,uniquement en anglais NON.
Parce qu'à ce rytme,dans pas longtemp,le français sera un dialecte. Smiley eek

Mais peut-être que vous ne savez pas ce que c'est que defendre sa langue maternelle.
Celle qui vous a tout appris,celle qui vous a éduquer.
Celle avec qui vous avez exprimé vos premieres sensations,vos premiers émois,vos premiers chagrins,vos premieres colères.........
Celle qui vous a permis d'en apprendre d'autre,he oui.
Celle qui vous a permis de dire: Maman je t'aime!!!

C'est ça que vous voulez perdre au nom d'un certain capitalisme qui préfere les dollars à l'éducation d'une humanité.
Quand les Majors veulent "gelés" les CDs/DVDs,tout le monde crient au haro......ben voyons c'est le porte-monnaie.
Mais quand il s'agit de donner la connaissance à tous et dans tous les pays.......bof ça rapporte rien directement.

NON et NON,les enfants,petits-enfants,et quelque soit le niveau social,le lieu de naissance,ont droit au savoir.
Et le savoir passe par la vulgarisation dans toutes les langues!!!

Merci de m'avoir lu.
.......................

Felipe a écrit :
edit: j'ai oublié des mots au début, ce qui me faisait dire l'inverse de ce que je voulais Smiley biggol

bah...je connais aussi..... Smiley cligne
http://griggione.free.fr/tutos/pics1/casaVerre.jpg
Bonsoir griggione,

Toutes ces considérations sont bien intéressantes, mais également hors-sujet. Aussi je vais fermer ce sujet.