talvins a écrit :
Primo, la notion de page multilingue en prend donc un coup puisque toute la partie head ne peut être traitée en plusieurs langues.
Certes, mais qu'est-ce donc que cette notion de document multilingue? D'où sort-elle?
Les choses sont plus pragmatiques que ça: je veux faire un document parfaitement multilingue (par exemple une version HTML du livre
Le langage et son double / Language and its Shadow de Julien/Julian Green), et j'examine les possibilités techniques:
- si je reste dans une perspective mono-document, il faudra que je tranche pour le
title du document, en privilégiant l'une ou l'autre langue;
- pour l'indication de la langue de chaque contenu, soit je ne donne pas d'indication sur
html et sur
body (je la donnerai par contre pour le
head, et pour les enfants de
body), soit je choisis arbitrairement une des des langues du document et j'indique les changements de langue;
- sinon, je peux basculer sur un système multilingue avec plusieurs documents.
Si je veux transcrire
Language and its Shadow / Le langage et son double en un seul document HTML, je me heurte à une restriction technique. De même si je veux faire des documents «parfaitement bilingues» (ou trilingues, ou plus encore). Il faut alors faire des compromis. Ou alors ne pas travailler dans une perspective mono-document.
Comme tu le dis: «Bref, ça fait multilingue bricolé.»
Mais je ne vois pas trop ce qu'il y a de choquant dans ce constat.
Modifié par Florent V. (01 Dec 2007 - 19:08)