Bonjour à tous,
Je sais que le sujet à été abordé plein de fois et que j'ai lu des dizaines de post qui en parlaient mais je n'ai pas encore trouvé le saint graal de la traduction. Et mes lectures m'ont fait me poser plus de questions encore.
gettext : c'est lourd.
base de données : Ca fait énormément de requêtes à lui adresser risquant d'être lent et de pénaliser le référencement.
Et puis que mettre dans la BD ? le texte en FR ? en EN ? Un indice ?
Autorise-t-on des balises dans la traduction ? (genre "un <b>gros</b> ballon") ?
Comment savoir qu'un texte ne possède pas de traduction ?
Comment assurer automatiquement ce contrôle ?
Comment gérer un cache de ces trad pour éviter des A/R inutules avec le "stockage".
Quelqu'un a-t-il expérimenté du xml ou autre (json, yaml, ...) ?
Avez-vous essayé un truc en particulier qui a bien/pas bien fonctionné pour vous ?
A vot' bon coeur m'ssieurs dames
Merci d'avance.
Je sais que le sujet à été abordé plein de fois et que j'ai lu des dizaines de post qui en parlaient mais je n'ai pas encore trouvé le saint graal de la traduction. Et mes lectures m'ont fait me poser plus de questions encore.
gettext : c'est lourd.
base de données : Ca fait énormément de requêtes à lui adresser risquant d'être lent et de pénaliser le référencement.
Et puis que mettre dans la BD ? le texte en FR ? en EN ? Un indice ?
Autorise-t-on des balises dans la traduction ? (genre "un <b>gros</b> ballon") ?
Comment savoir qu'un texte ne possède pas de traduction ?
Comment assurer automatiquement ce contrôle ?
Comment gérer un cache de ces trad pour éviter des A/R inutules avec le "stockage".
Quelqu'un a-t-il expérimenté du xml ou autre (json, yaml, ...) ?
Avez-vous essayé un truc en particulier qui a bien/pas bien fonctionné pour vous ?
A vot' bon coeur m'ssieurs dames
Merci d'avance.