18041 sujets
Questions générales et questions de débutants
Kate a écrit :
Bonjour,
Quelle est la différence svp entre :
<SELECT * FROM Books WHERE publicationDate > 1925
<select * from Books where publicationDate > 1925
Salut et bienvenue sur le forum,
D'un point de vue requête SQL, il n'y a aucune différence. D'un point de vue bonnes pratiques syntaxiques, il est préférable d'indiquer en majuscule les mots clefs SQL en majuscule. Au passage, il vaut mieux indiquer les champs à afficher que le everything (SELECT * FROM ....).
Merci beaucoup.
Quelle série de valeurs est-il posible d'insérer dans cette table (en admettant que la requête d'insertion sot correctment formulée) ?
CREATE TABLE homies (
id INTEGER,
age INTEGER,
name TEXT NOT NULL,
);
(a) (1, 42, "Pancho")
(b) (2, "forty-five", "Helen")
(c) (8, NULL, 64)
(d) ("BF1", "Pancho", 64)
Quelle série de valeurs est-il posible d'insérer dans cette table (en admettant que la requête d'insertion sot correctment formulée) ?
CREATE TABLE homies (
id INTEGER,
age INTEGER,
name TEXT NOT NULL,
);
(a) (1, 42, "Pancho")
(b) (2, "forty-five", "Helen")
(c) (8, NULL, 64)
(d) ("BF1", "Pancho", 64)
Salut,
Le A fonctionne vu que cela colle bien à la definition de la table.
Le b et d ne fonctionne pas vu que tu essayes de mettre des chaines de caractères dans des entiers
Le C est "plus difficile" : tu cherches à mettre un NULL dans un entier (mais vu que tu n'as pas de contrainte NOT NULL, normalement cela fonctionne) et un entier dans un text (normalement cela fonctionne aussi)
Au pire le plus simple pour vérifier : tu test et tu lis les messages d'erreurs lorsque cela ne fonctionne pas : https://dbfiddle.uk/KL9USq27
Le A fonctionne vu que cela colle bien à la definition de la table.
Le b et d ne fonctionne pas vu que tu essayes de mettre des chaines de caractères dans des entiers
Le C est "plus difficile" : tu cherches à mettre un NULL dans un entier (mais vu que tu n'as pas de contrainte NOT NULL, normalement cela fonctionne) et un entier dans un text (normalement cela fonctionne aussi)
Au pire le plus simple pour vérifier : tu test et tu lis les messages d'erreurs lorsque cela ne fonctionne pas : https://dbfiddle.uk/KL9USq27
La preuve de ma participation sans te macher le travail :
Voici un exemple de code en PHP pour générer des formes verbales avec une boucle foreach :
Dans cet exemple, le tableau $verbes contient les verbes pour lesquels tu souhaites générer les formes verbales. La boucle foreach itère sur chaque élément du tableau, et à chaque itération, le verbe est conjugué dans la forme spécifiée à l'aide de la fonction conjuguerVerbe() (que tu devras implémenter ou utiliser une bibliothèque existante).
Assure-toi d'adapter le code à ton cas spécifique en remplaçant le tableau $verbes par les verbes réels que tu souhaites utiliser et en modifiant la logique de conjugaison dans la fonction conjuguerVerbe() pour correspondre à tes besoins.
Modifié par JENCAL (31 May 2023 - 11:40)
Voici un exemple de code en PHP pour générer des formes verbales avec une boucle foreach :
$verbes = ['chanter', 'manger', 'dormir']; // Exemple de tableau de verbes
foreach ($verbes as $verbe) {
$forme = conjuguerVerbe($verbe, 'imparfait', '1S'); // Appel d'une fonction pour conjuguer le verbe dans la forme voulue
echo "Je $forme" . PHP_EOL;
}
Dans cet exemple, le tableau $verbes contient les verbes pour lesquels tu souhaites générer les formes verbales. La boucle foreach itère sur chaque élément du tableau, et à chaque itération, le verbe est conjugué dans la forme spécifiée à l'aide de la fonction conjuguerVerbe() (que tu devras implémenter ou utiliser une bibliothèque existante).
Assure-toi d'adapter le code à ton cas spécifique en remplaçant le tableau $verbes par les verbes réels que tu souhaites utiliser et en modifiant la logique de conjugaison dans la fonction conjuguerVerbe() pour correspondre à tes besoins.
Modifié par JENCAL (31 May 2023 - 11:40)
Oui, c'est drôle, les mêmes exercices reviennent. J'ai plus de difficultés avec les verbes à infléchir et les terminaisons. Et la boucle foreach.
Voilà ce que j'ai trouvé mais rien de bien concluant à la lecture !
<p> je <chant i=""></chant>
tu chantaisais[/] [/]<p></p>
</body>
Le scipt me pose souci je ne te le cache pas ! Etudiante en traduction, je n'ai pas envie de voir mon diplôme en péril à cause d'un exercice programmation sur 10 points. Utiliser un langage CSS, que je ne maitrise pas. J'ai essayé avec les mots au pluriel, mais là encore semi-échec.
Alors merci par avance pour ton aide, précieuse !
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<newspaper>
<section>
<sectionTitle>News from this universe!</sectionTitle>
<sectionURL>https://www.theonion.com/</sectionURL>
<sectionDescription>Made-up news ? No pretence at truth</sectionDescription>
<newsItem>
<title>Here's the news for <topicWord>Parrots</topicWord></title>
<url>https://www.ibras.dk/montypython/episode20.htm#8</url>
<text>No parrots were involved in an accident on the M-1 today when a lorry carrying high-octane fuel was in collison with a bollard. That's a bollard and not a parrot. A spokesparrot for parrots said he was glad no parrots were involved. The Minister of Technology today met the three parrot leaders ...</text>
<topic>Parrots</topic>
<newsId>1c7c9f05a3bf87fee4eee4141701401b</newsId>
<firstPublished>Tues, 10 Nov 1970 22:50:00 +0100</firstPublished>
</newsItem>
<newsItem>
<title>Here's the news for <topicWord>Wombats</topicWord></title>
<url>https://en.wikipedia.org/wiki/Wombat#Attacks_on_humans</url>
<text>No wombats were involved in an accident on the A1 today when a truck carrying high-octane fuel was in collison with a bollard. That's a bollard and not a wombat. Startled wombats can charge humans and bowl them over, with the attendant risks of broken bones from the fall. One naturalist, Harry Fauca, once received a bite ...</text>
<topic>Wombats</topic>
<newsId>43d0461c804a43fcc2b7add11725b00f</newsId>
<firstPublished>Tues, 10 Nov 1970 23:00:00 +0100</firstPublished>
</newsItem>
</section>
</newspaper>
Voilà ce que j'ai trouvé mais rien de bien concluant à la lecture !
<p> je <chant i=""></chant>
tu chantaisais[/] [/]<p></p>
</body>
Le scipt me pose souci je ne te le cache pas ! Etudiante en traduction, je n'ai pas envie de voir mon diplôme en péril à cause d'un exercice programmation sur 10 points. Utiliser un langage CSS, que je ne maitrise pas. J'ai essayé avec les mots au pluriel, mais là encore semi-échec.
Alors merci par avance pour ton aide, précieuse !
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<newspaper>
<section>
<sectionTitle>News from this universe!</sectionTitle>
<sectionURL>https://www.theonion.com/</sectionURL>
<sectionDescription>Made-up news ? No pretence at truth</sectionDescription>
<newsItem>
<title>Here's the news for <topicWord>Parrots</topicWord></title>
<url>https://www.ibras.dk/montypython/episode20.htm#8</url>
<text>No parrots were involved in an accident on the M-1 today when a lorry carrying high-octane fuel was in collison with a bollard. That's a bollard and not a parrot. A spokesparrot for parrots said he was glad no parrots were involved. The Minister of Technology today met the three parrot leaders ...</text>
<topic>Parrots</topic>
<newsId>1c7c9f05a3bf87fee4eee4141701401b</newsId>
<firstPublished>Tues, 10 Nov 1970 22:50:00 +0100</firstPublished>
</newsItem>
<newsItem>
<title>Here's the news for <topicWord>Wombats</topicWord></title>
<url>https://en.wikipedia.org/wiki/Wombat#Attacks_on_humans</url>
<text>No wombats were involved in an accident on the A1 today when a truck carrying high-octane fuel was in collison with a bollard. That's a bollard and not a wombat. Startled wombats can charge humans and bowl them over, with the attendant risks of broken bones from the fall. One naturalist, Harry Fauca, once received a bite ...</text>
<topic>Wombats</topic>
<newsId>43d0461c804a43fcc2b7add11725b00f</newsId>
<firstPublished>Tues, 10 Nov 1970 23:00:00 +0100</firstPublished>
</newsItem>
</section>
</newspaper>
Kate a écrit :
Bonjour, j'essaie juste de trouver de l'aider, si tu peux m'aider tu es le bienvenu ! Est-ce le cas ?
Salut,
De notre (mon) point de vue tu essaies de trouver des réponses en recopiant (à la chaine) des questions qui te sont posées. Tu n'as pas vraiment l'air de chercher de l'aide, je n'ai vu aucune tentative de ta part d'y répondre par toi même et de demande d'aide pour comprendre un concept ou te débloquer...
Kate a écrit :
A Laurent, je pense au contraire chercher des solutions
Oui tu cherches des solutions à un exam, et je n'ai pas vu de demande du genre "j'essaie de faire ça, voila ou j'en suis mais ca ne marche pas."
Kate a écrit :
... et ne recopie rien : ce que tu dis n'entraine que toi !
Ouais enfin quand on lit ça :
Kate a écrit :
Quelle série de valeurs est-il posible d'insérer dans cette table (en admettant que la requête d'insertion sot correctment formulée) ?
CREATE TABLE homies (
id INTEGER,
age INTEGER,
name TEXT NOT NULL,
);
(a) (1, 42, "Pancho")
(b) (2, "forty-five", "Helen")
(c) (8, NULL, 64)
(d) ("BF1", "Pancho", 64)
Ca ressemble plus a un copier coller de QCM qu'a une demande d'aide.
Kate a écrit :
Mais si tu es de bonne volonté, (tu parles de "concept"?) je suis preneuse de conseils !
Bon esprit et bonne journée !
Je suis toujours de bonne volonté, on tente toujours d'aider les personne et je me charge d'être vigilent à respecter les règles des forum d'entraides :
a écrit :
Ceci est une communauté d'entraide, pour échanger des connaissances, pas de travail à votre place. Il est donc inutile de demander des codes complets : on vous donnera les indications et conseils pour y parvenir vous-même.
https://www.alsacreations.com/page/about/
Je soulignais juste le fait que tu cherche une solution toute faites car je n'ai pas vu de début de réflexion de ta part, juste des questions posées comme ça et sans liens.
Bonne journée à toi aussi
PS: je ne sais pas si cette réponse est de toi vu que c'est mélangé au code :
a écrit :
Le scipt me pose souci je ne te le cache pas ! Etudiante en traduction, je n'ai pas envie de voir mon diplôme en péril à cause d'un exercice programmation sur 10 points. Utiliser un langage CSS, que je ne maitrise pas. J'ai essayé avec les mots au pluriel, mais là encore semi-échec.
Alors merci par avance pour ton aide, précieuse !
Je comprends ton point de vue (même si je ne comprend pas comment tu te retrouve avec des exam de CSS et de PHP dans une formation en traduction), accepte juste qu'on te le fasse remarquer.
Kate a écrit :
Merci beaucoup pour ta réponse Jencal, j'adapte ça à mon cas, et reveins vers toi ...
Bonne journée !
Hésite pas si tu es en galère avec ton bout de code a le partager qu'on puisse t'aiguiller.
Mais pour te conseiller "techniquement parlant" il faut nous donner à manger (des exemples de ton propres code, les erreurs rencontrés, etc.. etc..)
Modifié par JENCAL (31 May 2023 - 13:52)